Seminar: Shakespeare & the Arab World / Shakespeare und die arabische Welt

Seminar in englischer Sprache / for english description see below

Die Shakespeare-Rezeption ist von den 1850er bis in die 1950er Jahre geprägt von arabischen Übersetzungen, Adaptionen und Nachahmungen. Die Aura des Shakespeare-Kanons wird in den ersten Produktionen geradezu mythisch bewahrt. Die zweite Phase von 1960 bis heute ist geprägt von den postkolonialen Verwerfungen und der Neubetrachtung von Machtbeziehungen. Das Seminar verfolgt Shakespeares Reise über die Bühnen der Vergangenheit und Gegenwart. Dabei läuft die Neubelebung von Shakespeares Stücken darauf hinaus, das Selbst in einer aus den Fugen geratenen Welt darzustellen.

Diese Verhandlungen sind – wie bei dem marokkanischen Dramatiker Abdelkerim Berrchid – nicht länger Teil der postkolonialen Gegenwehr. Seit dem Ende der 1960er Jahre wurden die Shakespeare-Erneuerer wichtig, um die Mächte der arabischen Welt infragezustellen. Arabische Hamlet-Versionen wurden zum Beispiel abgewandelt, um die Tyrannei als verlorenen Traum der panarabischen Einheit darzustellen, der totalitäre Regime hervorgebracht hatte. Die Figur des Hamlet wurde zu dem Sprachlosen, der nicht in der Lage ist, die auf den Kopf gestellte Welt um ihn herum zu retten. Arabische Hamlets sind Rituale von Ermächtigung, die geschürt werden von einer vereinheitlichten Ideologie und einer ausgeprägten Gegenkultur, die hochempfindlich auf den Pan-Arabismus reagiert. Hamlet wurde transformiert in einen frustrierten Helden voller Schuldgefühle und Traurigkeit, jedoch umso wütender, Sein kämpferisches Streben nach Gerechtigkeit ließ weder Raum für Selbstbeobachtung noch Zweifel, wie wir bei Lahlou sehen konnten.

Ziele des Seminars: Im Seminar wird Shakespeares Werk im Zusammenhang mit dem Arabischen Frühling untersucht. Es ist eine Revolution, die im besten Fall die Namen mancher Autokraten ausgewechselt hat, aber nicht die totalitären arabischen Regime. In der Öffentlichkeit hat die Revolution jedoch eine fundamentale Transformation bewirkt. Arabische Künstler wurden von Angst befreit und konnten vorübergehend die Zusammenhänge historischer Kausalität außer Kraft setzen. Der sogenannte Arabische Frühling blühte auf durch gemeinschaftliche Performances, die – einem Karneval ähnlich – die Wahrnehmung der Welt „mit ihrer Freude an Veränderung und seiner fröhlichen Relativität“ (Bakhtin) prägten. Gilles Deleuze erinnerte uns daran, dass die Menschen nach den Studenten-Protesten von 1968 von einem „Zustand des Werdens“ bestimmt waren, „ein revolutionäres Werden“. Deleuze antwortet den konservativen Kritikern, die die miserablen Ergebnisse der revolutionären Bewegung anprangerten, dass diese der „Dimension des Werdens“ gegenüber blind blieben. Die Studentenproteste von 1968 veränderten die „nationale Debatte“ und erweiterten das „soziale Bewusstsein“, obwohl sie keine permanente politische Veränderung zur Folge hatten. Es war zeitgemäß, als der Tunesier Jaafar Guesmi im Jahr 2013 Shakespeare im Kontext des Arabischen Frühlings umschrieb. Das Stück verbindet Shakespeares Text und lokale Narrative der Tyrannei. Wie im Seminar demonstriert werden wird, war das besondere Highlight der poetische, alarmierende Aufschrei unter den Tunesiern, der die Versuche, einen weiteren Richard III. hervorzubringen, anprangerte.


The reception of Shakespeare from the mid-nineteenth century to the late 1950s is characterized by Arabic translations, adaptations, and imitations. The aura of Shakespeare’s canon is preserved and represented as a mythical space in the first productions.  The second stage, from the early 1960s up to the present, has been characterized by postcolonial disavowal and revisions of power relationships through the practice of ‘double critique’. The seminar pursues the journey of Shakespeare on Arab stages past and present whereby Shakespeare’s re-invention amounts to portraits of the self in a world out of joint. These negotiations are no longer parts of a resistance to Western ‘masks of difference’ or the Prospero-Caliban model of postcolonial writing-back, a writing characterized by the refusal of the West and the claiming of Othello back to his Atlas origins as with Moroccan playwright Abdelkerim Berrchid. Since the end of the 1960s, these offshoots have become powerful strategies for revisions of power in the Arab world. Arab Hamlet offshoots, for example, become more about tyranny as dreams of Pan-Arab unity faded giving birth to totalitarian regimes. The character of Hamlet has become the inarticulate, unable to fix the ‘upside-down’ world around him, as Margaret Litvin eloquently puts it in Hamlet’s Arab Journey: Shakespeare’s Prince and Nasser’s Ghost. Arab Hamlets are rituals of empowerment fueled by a unified ideology and a full-fledged counterculture highly sensitive to Pan-Arabism, which emerged as a painful process of renewal that grew out of attribution and contention, a postcolonial struggle affected by violent taxonomic labeling and conflicting aspirations for a better future. Hamlet is transformed into a frustrated hero full of guilt and sadness, yet angrier; his fierce pursuit of justice left no room for introspection or doubt, as we have seen with Lahlou.

Course Objectives: The seminar will touch Shakespearean negotiations within and after “Arab Spring”; it is a spring that has, at best, changed the names of some autocrats, but not the totalitarian Arab regimes due to internal and external obstacles to real democracy and real change in the ruling elites and systems of governance. The illusion of change on the ground is actually stuck in the stasis of utopianism. However, the Spring has created a fundamental transformation in the public sphere. It has liberated Arab artists from fear and momentarily suspended the nexus of historical causality. The so called spring has flourished with communal performances very much like a carnival’s way of sensing the world “with its joy at change and its joyful relativity”. (Bakhtin, 160) Gilles Deleuze reminds us that what characterizes people after the students protests of 1968 was that they were in a “state of becoming”, “a revolutionary-becoming”. Deleuze’s reply to the conservative critics who denounced the miserable outcomes of a revolutionary upheaval is that they remain blind to the ‘dimension of becoming’. The students’ protests of 68 changed ‘national discussion’ and widened ‘social awareness’, though they led to no permanent political change. Re-writing Shakespeare in the context of “Arab Spring” was timely and topical with Richard III by Jaafar Guesmi from Tunisia in 2013. The play weaves together Shakespeare’s text and local narratives of tyranny. Its main highlight as will be demonstrated in the seminar is the poetic alarming outcry denouncing any attempts to give birth to another Richard III among the Tunisians.


Termine: Mi. 16-18 h – an folgenden Tagen:

  • 25.10., 16-18 h (erste Sitzung)
  • 6.12., 16-18 h
  • 13.12., 16-18 h
  • 20.12., 16-18 h
  • 10.01., 16-18 h
  • 17.01., 16-18 h
  • 24.01., 16-18 h
  • 31.01., 16-18 h
  • 7.02., 16-18 h
  • + Block-Veranstaltungen am
  • Fr. 27.10., 16–20 Uhr +
  • Fr., 19.01., 16-20 Uhr +
  • Sa. 20.01., 16-20 Uhr

Possible Preparatory Readings

  • Marvin Carlson, Margaret Litvin & Joy Arab (eds), Four Arab Hamlet Plays (New York: Martin E. Segal Theatre Center Publications, 2015).
  • Sameh F. Hanna, “Hamlet Lives Happily Ever After in Arabic: The Genesis of the Field of Drama Translation in Egypt”, The Translator Vol: 11, No. 2 (November 2005).
  • Margaret Litvin, Hamlet’s Arab Journey: Shakespeare’s Prince and Nasser’s Ghost (Princeton: Princeton University Press, 2011).
  • Critical Survey, Arab Shakespeares, (Volume 28 – Number 3, 2016).